Today is Atumnal Equinox Day. It’s a national holiday, so no school today.
Over the weekend, we saw two movies at the movie theater: “Ghostbusters” and “The BFG.” They were both a lot of fun.
Aeon Cinema’s website (even though it is in Japanese) is easier to navigate if you don’t know Japanese.
Forum’s website is pretty difficult, I think, if you don’t know how to read Japanese. However, Forum has more movies in their original languages, and more international movies, so it is a better movie house for us foreigners in Fukushima City.
This is the movie line up for Forum. (It changes regularly, so I have no idea what movies are on there currently.)
As I write this, it says for the movie, “The BFG:”
This movie is in English with Japanese subtitles. How do I know? It says that it is subtitled, and I know that The BFG was originally in English. (If it’s a French movie, it of course will be in French.)
字幕 jimaku=subtitles (This kanji is what you want to look for on Forum’s site.)
You can remember this because 字 ji means “letter.”
Next let’s look at a dubbed movie, “The Teenage Mutant Ninja Turtles.”
吹替 means “dubbed.”
This is the shortened form of the word 吹き替えfukikae=dubbed
So basically this is what you want to avoid if you want to hear a non-Japanese movie in its original language. I always remember this kanji by looking at the 口in the first part of the first kanji. (口kuchi means “mouth” so you can imagine a mouth speaking in Japanese.)
There you go! All ready to go to the movies. Have a great fall!