Today’s picture book is called “Chisa To Jiitan” I’ll translate it as “Chisa and Gwanpa”
Jiitan is not a real word. Chisa can’t pronounce “Jiichan” =Grandpa (or “Jiisan” =Grandfather) so it comes out as Gwanpa (Jiitan). Awwww………..isn’t that adowable?
The book is basically Chisa sort of chatting to her father in a rather rambling and poetic way. Lots of baby words that trip me up.
The illustrations are sweet, but Jiitan reminds me of former Japanese Prime Minister Koizumi.
It’s a very “Japanese” book. Look at those persimmons on the cover in the first picture. Persimmons are very “Japanese.” There are a lot of persimmons in Japan, and my sweet darling Japanese boyfriend gave me my first persimmon and that’s why I married him. They say you should never marry the first guy who gives you a persimmon, but hey, it worked out for us. Twenty-odd years later, we are still married. And I still love it when he gives me a persimmon.
amazon link to “Chisa and Jiitan”