I want to bring everyone up to speed with my Jpod101 learning. I don’t use it as a primary source of learning, just a fun thing to do on the side. As much as I like Jpod 101, I don’t think it is good enough to be one’s primary source. (Conventional textbooks are better.)
Anyway, on my own, I am STILL slogging through Advanced Level “Miki’s Blog”. I have been listening to these since I started Jpod over a year ago. There are a lot of them!
Miki’s Blog is NOT a true advanced level. The grammar is quite easy. She writes like this: “I went to the moon over the weekend. The moon is famous for its rocks. I went rock hunting. I found an exquisite rock.”
So yeah, pretty easy. Every so often I’ll come across a word I don’t know (like “exquisite”) and attempt to learn it.
I took Japanese Boot Camp’s advice and I READ the blog first for kanji practice and then listen. I need reading practice far more than listening practice.
The other thing I do is listen to lower intermediate with my son, which is a mixture of English and Japanese (and is also far more difficult than “lower intermediate” level). We both enjoy it. Anyway, I come to the whole reason I wrote this post:
DH and I had a “discussion” (a euphemism for minor argument.)
He heard the Jpod 101 conversation track and he said, “That Japanese is so crude! Don’t learn that! That’s so bad for practice!”
I said, “Honey, Darling, Sweetest, but they SAID that it is crude Japanese. It sounds like young twenty year old men.”
“Yes! It sounds like New Yarkers at a bawl game cussin’ each other out.” (I’m paraphrasing my husband, but yes, he did mention New York. No offense, New Yorkers!) “You should learn proper standard Japanese from a textbook.”
I do study standard Japanese all the friggin’ time, but you know sometimes it is fun to learn a bit of gutter talk. Omae!!!!!!!!
And below there is a photo of a magazine that my husband gets for my son. I could say, “Don’t buy that magazine! It’s full of educational poopy humor! It’s making our son laugh and learn at the same time!”
To be honest, I do understand my husband’s point of view. I detest, just detest, when they teach Japanese kids’ “wanna”. They teach this quite often, as though it is acceptable English. Yet I am aware that the word “wanna” does appear in English, just not standard proper English. So anyway, that’s the controversy.